加入收藏   |  設為首頁   |   聯系方式  
新聞動態

COC驗廠
您的位置:风暴魔域服务器断开连接,错误代码203怎么办 > 新聞動態 > COC驗廠 
CoCa-CoLa
時間:2012-02-04 10:59:34


可口可樂Coca-Cola 驗廠


產品制造商行為準則
生產場所活動

在TCCC,我們支持同我們的員工建立一種公平的雇雇傭關系,使得我們的員工享受到與我們與工作環境相關的人權所作的承諾相一致的人權。同時,我們致力于為他們提供一個安全的工作環境。我們遵從于所有適用的,且與工作時間、報酬、員工是否選擇第三方為代表來進行勞資談判,工作條件,以及其它所有與工作環境.相關的方面。我們也致力于創建一種?;ぴ憊ぷ鷓?,尊重員工、公平對待員工的工作環境。我們認同員工的不同價值觀,尊重并崇尚不同的文化背景的差異性及員工信仰的多樣性。
 
我們期望產品制造商遵守其經營所在的國家的相關法律法規和行業標準及準則。同時,所有生產帶有TCCC 商標產品的產品制造商必須符合TCCC 行為準則中所定義的與工作條件相關的要求。

工作環境

我們期望產品制造商以工作能力而不是以身體或個人特征,或信仰作為評判其雇員工作的標準,進而確立一種無非法歧視的原則。這種原則應該是反對任何基于種族,膚色,性別,宗教信仰,國籍,或性取向等方面的歧視。

健康安全

所有的產品制造商應提供一種安全衛生的工作環境以使得意外傷害風險及曝露于風險中的機會最小。產品制造商應確保在生產區域工人能喝道清潔的飲用水,有潔凈的衛生設施,足夠的照明,通風條件,同時應有足夠的逃生出口和滅火器。在飯堂、宿舍區也達到同樣的標準。產品制造商須提供培訓以推進生產安全狀況并減少工傷事故。

童工

我們要求我司的產品制造商不雇傭任何低于其所在國家規定的最低工作年齡的工人.童工是指任何低于15歲或更低年齡的工人(如果當地國家和地區規定法定的工作年齡低于15歲的話)。如果當地國家和地區規定法定的工作年齡嚴于15歲,我們要求按其中嚴的標準執行。必須保存每位工人的與年齡和出生年月相關的官方文件資料。

強迫勞工

我們要求產品制造商不使用強迫勞工和非自愿勞工,包括所有非自愿工作行為如契約工、囚工、奴役工。

工資和福利

我們要求產品制造商在行業的競爭中公平支付他們雇員的薪酬,并必須和當地與工資/工時相關的法律法規完全相符,從而提供平等的機會以發揮/發展員工的技能。產品制造商必須提供當地法定要求的各種福利。

工作時間

產品制造商不能要求工人正常工作超過48小時/周,加班超12小時/周或總工時超60小時/周。同時還包括當地法律法規所設定的工時要求。另外,產品制造商必須保證工人每7天至少休息1天。

勞資談判

在任何事件中雇員都有依照法律選擇第三方以替代他們和產品制造商協商談判的權利。我們期望產品制造商按承諾協商談判,同時保證雇員不會因他們依法參與勞工組織而受到報復。
 
環境?;?/font>

我們期望產品制造商以環保的方式進行業務經營。至少我們期望我們的供應商能遵守當地相關的環保法律法規要求。產品制造商包括使用我們的商標的分包商/分包廠。TCCC的行為準則適用于所有使用我們的商標的處于不同層次關系的分包商/分包廠(如分包的分包間)。所有這些處于不同層次關系的分包商/分包廠統稱產品制造商。

監督與權限

產品制造商應指定一名或多名管理層成員監督工廠與在這里所設定的標準的符合性。產品制造商應請用TCCC認可的社會責任方面的機構。產品制造商應以年審為基礎進行社會責任方面的審核并提交確認符合TCCC行為準則的報告。產品制造商應準許TCCC指派的社會責任方面的機構參與對產品制造商的審核以確認符合性。這種審核性的來訪包括對工廠無預先通知的現場檢查,與雇員相關的所有資料的審查及與雇員私密性的面談。任何產品制造商如不愿意符合TCCC行為準則或拒絕接受檢查將導致與TCCC業務的立即終止。每個產品制造商都必須在以初次審核日期為準的一年之內提交通過社會責任審核的報告以獲得繼續使用TCCC商標。TCCC公司有權與審核機構進行核實報告的真實性。

豁免

當采購是通過利豐公司時,TCCC的促銷商品,采購和服務提供商及產品制造商的社會責任方面的檢查都由利豐公司內部的社會責任檢查隊伍來執行.依照我們與利豐公司的協議,這支隊伍已被TCCC全球renzheng部認可對使用TCCC商標的產品制造商的社會責任方面進行監察和檢查。由利豐公司內部的社會責任檢查隊伍提供 “通過”性 的產品制造商的社會責任審核報告。另外,TCCC全球renzheng部則緊密地監督利豐公司內部的社會責任檢查隊伍的行為操守。

宣傳

我們期望產品制造商把產品制造商行為準則向其雇員宣傳。產品制造商行為準則應以當地語言進行宣傳并張貼在顯眼易看到的地方。我們也期望產品制造商致力于發展并執行恰當的商業運營機制以監督行為的符合性。
 

公司簡介
可口可樂公司是全球最大的飲料公司,其系列差評暢銷200多個國家和地區,擁有近400個飲料品牌??煽誑衫止駒諶蟶?600種產品,每日銷量超過14億杯,并擁有全球最暢銷軟飲料品牌前五名中的四個,包括可口可樂、健怡可樂、雪碧和芬達。

可口可樂是全球最有價值的品牌,2006年的品牌價值達670億美元??煽誑衫止就ü肴蚋髯捌炕鋨櫚墓惴漢獻?,擁有世界上最龐大的分銷系統。同時可口可樂公司全球不僅擁有71000多名員工,而且運用先進的營銷管理,跨越文化差異,不斷促進當地經濟發展和人民生活水平的提高。

產品制造商行為準則指南

The Coca-Cola Company

Worldwide Licensing Department

Code of Conduct for Licensees/Suppliers and their Manufacturers of Merchandise bearing any trademarks of TCCC or its subsidiaries (Collectively referred to as

“Merchandise Manufacturers”)
 

可口可樂公司

直接供應商/特許供應商和他們的產品制造商行為準則

 包括生產任何帶有TCCC商標的產品及其輔助產品的制造商

(統稱產品制造商)

 

Table of Contents目錄
 

Introduction 簡介... 3

TCCC’s Code of Conduct for Merchandise Manufacturers. 4

Compliance with Applicable Laws and Standards. 8

Principle of Citizenship公民準則... 9

Restrictions 限制... 10

ATTACHMENT A—附件A.. 12

Third Party Auditing Procedure 第三方審核程序... 16

Audit Execution 審核的執行... 18

Corrective Action plan 改善計劃... 19

Audit Follow-Up跟進審核... 20

Notice of Audit of Facility Producing Licensed Articles bearing trademarks of TCCC (Attachment D) 21

Audit Framework審核的范圍... 22

Introduction 簡介

The reputation of The Coca-Cola Company (“TCCC”) is built on trust.  Those who do business with us around the world know we are committed to managing our business with a consistent set of values that represent the highest standards of quality, integrity, excellence, compliance with law and respect for the unique customs and cultures in communities where we operate.  We seek to develop relationships with Licensees/Suppliers and/or their manufacturers of merchandise bearing trademarks of TCCC or its subsidiaries (collectively referred to “Merchandise Manufacturers”) that share similar values and conduct business in an ethical manner.

可口可樂公司(TCCC) 的聲譽構建于消費者的信任和認可之上. 我們那些遍布全球的合作伙伴都知曉我公司致力于在發展的同時, 堅守和信奉代表最高水準的價值觀, 系列地體現在質量, 誠信, 優秀, 守法, 尊重當地文化及獨特的習俗等方面.

我們尋求與那些和我們信奉類似的價值觀和文明經商的直接供應商/特許供應商和他們的產品制造商發展業務關系,包括生產任何帶有TCCC商標的產品及其輔助產品的制造商(統稱產品制造商).

As part of our ongoing effort to develop and strengthen our relationships with Merchandise Manufacturers that use trademarks of TCCC, our Worldwide Licensing Department (“WWL”) is introducing TCCC‘s Code of Conduct for Merchandise Manufacturers (“Code”).  The Code is based upon our belief that good corporate citizenship is essential to our long-term business success and must be reflected in our relationships and actions in the marketplace, the workplace, the environment and the community. 

作為我們持續地致力于發展和加強我公司與使用TCCC 商標的產品制造商關系的一部分, 我司的全球renzheng部特向你們介紹可口可樂產品制造商行為準則. 該準則基于這樣一種信念:良好的團體成員意識是我們業務長期成功的基石,并且這種信念必定體現于我們在銷售市場, 生產場所, 及相關的環境和社會團體活動中的行為和合作關系. 

Recognizing there are differences in laws, customs and economic conditions that affect business practices in various parts of the world, we believe that shared values must serve as the foundation for relationships between TCCC and our Merchandise Manufacturers.  The Code restates our requirements and emphasizes good workplace policies that comply with applicable environmental and local labor laws.

鑒于我們在全球各地的運作常常受到不同的法律法規,風俗習慣, 以及經濟條件等的影響, 我們深信我們共享的價值觀念應作為TCCC 與產品制造商合作關系的基石. 行為準則重申并強調了我們的 對“良好的工作環境”的要求及其重要性: 必須遵從相關環境?;し煞ü婕暗鋇乩投ǖ牧己玫墓ぷ骰肪車鬧匾?

 We look forward to working with you to ensure understanding of and compliance with requirements set forth in this program for you and all Merchandise Manufacturers for TCCC.

我們寄期望于同你們及所有的TCCC 產品制造商攜手合作來確保對行為準則中的要求的充分理解和遵從.


TCCC’s Code of Conduct for Merchandise Manufacturers

TCCC 產品制造商行為準則

Workplace Practice生產場所活動

At TCCC, we support fair employment practices in our relationship with our employees consistent with a commitment to human rights in our workplace, and we seek to provide a safe environment in which to work.  We abide by all applicable labor laws addressing working hours, compensation, employees’ rights to choose whether to be represented by third parties and to bargain collectively, working conditions, and other such workplace practices.  We seek to create a workplace where individuals are treated with dignity, fairness and respect.  We recognize value, respect and celebrate the cultural differences and diversity of background and thought of our employees.

在TCCC, 我們支持同我們的員工建立一種公平的雇雇傭關系, 使得我們的員工享受到與我們與工作環境相關的人權所作的承諾相一致的人權. 同時, 我們致力于為他們提供一個安全的工作環境. 我們遵從于所有適用的, 且與工作時間, 報酬, 員工是否選擇第三方為代表來進行勞資談判, 工作條件, 以及其它所有與工作環境.相關的方面. 我們也致力于創建一種?;ぴ憊ぷ鷓? 尊重員工, 公平對待員工的工作環境. 我們認同員工的不同價值觀, 尊重并崇尚不同的文化背景的差異性及員工信仰的多樣性. 

We expect our Merchandise Manufacturers to follow applicable laws, and similar standards and principles in the countries in which they operate. TCCC’s Code defines requirements concerning working conditions that must be met by the Merchandise Manufacturers in the production of merchandise bearing any of our trademarks.

我們期望產品制造商遵守其經營所在的國家的相關法律法規和行業標準及準則. 同時, 所有生產帶有TCCC 商標產品的產品制造商必須符合TCCC 行為準則中所定義的與工作條件相關的要求.

Work Environment 工作環境

We expect our Merchandise Manufacturers to judge their employees and contractors based upon their ability to do their jobs and not upon their physical and /or personal characteristics or beliefs, affirming the principle of no unlawful discrimination based on race, color, gender, religion, national origin or sexual orientation.

我們期望產品制造商以工作能力而不是以身體或個人特征, 或信仰作為評判其雇員工作的標準, 進而確立一種無非法歧視的原則. 這種原則應該是反對任何基于種族, 膚色, 性別, 宗教信仰, 國籍, 或性取向等方面的歧視. 

Health and Safety 安全衛生

All Merchandise Manufacturers must provide a safe and healthy working environment to minimize the risk of accidents, injury, and exposure to health risks.  Merchandise Manufacturers must ensure that workers have access to portable clean drinking water, clean sanitary facilities, adequate lighting and ventilation in the working area and an adequate number of fire extinguishers and fire exists.  Merchandise Manufactures must also ensure the same standards apply to worker housing facilities and canteens.  The manufacturer shall implement training designed to reduce injuries and promote safe working conditions.

所有的產品制造商應提供一種安全衛生的工作環境以使得意外傷害風險及曝露于

風險中的機會最小.產品制造商應確保在生產區域工人能喝道清潔的飲用水, 有潔凈的衛生設施, 足夠的照明, 通風條件, 同時應有足夠的逃生出口和滅火器. 在飯堂,宿舍區也達到同樣的標準. 產品制造商須提供培訓以推進生產安全狀況并減少工傷事故.

Child Labor 童工

We expect our Merchandise Manufacturers to not employ anyone under the legal working age as defined by local law.  The term “child” refers to any person aged 15 years or younger, or if a country’s local law mandates a higher minimum working age than 15 years, a child of that purposes of that country means any person who is younger than the higher legal minimum working age.  If the local law mandates a higher working age than 15, then the higher age would apply.  Official documentation for every worker’s date of birth must be maintained.

我們要求我司的產品制造商不雇傭任何低于其所在國家規定的最低工作年齡的工人.童工是指任何低于15歲或更低年齡的工人(如果當地國家和地區規定法定的工作年齡低于15歲的話) . 如果當地國家和地區規定法定的工作年齡嚴于15歲, 我們要求按其中嚴的標準執行. 必須保存每位工人的與年齡和出生年月相關的官方文件資料.

Forced Labor 強迫勞工

We expect our Merchandise Manufacturers to not use forced or involuntary labor in which a worker does not voluntarily offer himself or herself.  This includes all manner of involuntary work such as bonded, prison and indentured.

我們要求產品制造商不使用強迫勞工和非自愿勞工, 包括所有非自愿工作行為如契約工,囚工, 奴役工.

Wages and benefits 工資和福利

We expect our Merchandise Manufacturers to compensate their employees fairly and competitively relative to their industry in full compliance with applicable local and national wage and hour laws and to offer opportunities for employees to develop their skills and capabilities.   This includes applicable laws regarding minimum wage, overtime, hourly or by piece rate.  The Merchandise Manufacturer shall provide legally mandated benefits as stated in the local or national law. 

我們要求產品制造商在行業的競爭中公平支付他們雇員的薪酬, 并必須和當地與工資/工時相關的法律法規完全相符, 從而提供平等的機會以發揮/發展員工的技能. 產品制造商必須提供當地法定要求的各種福利.

Working hours 工作時間

The Merchandise Manufacturers shall not require workers to work more than 48 hours per week and 12 hours overtime or 60 hours per week.  The requirement also includes any established working hours regulations set forth by local or national law.  In addition, manufacturer must guarantee that workers will receive at least one day off in every seven-day period. 

            產品制造商不能要求工人正常工作超過48小時/周, 加班超12小時/周或總工時超60小時/周. 同時還包括當地法律法規所設定的工時要求. 另外, 產品制造商必須保證工人每7天至少休息1天.
 

Collective Bargaining 勞資談判

In the event employees have lawfully chosen to be represented by third parties, we expect our Merchandise Manufacturers to bargain in good faith and not to retaliate against employees for their lawful participation in labor organization.

在任何事件中雇員都有依照法律選擇第三方以替代他們和產品制造商協商談判的權利. 我們期望產品制造商按承諾協商談判, 同時保證雇員不會因他們依法參與勞工組織而受到報復.
 

Environmental practices 環境?;?/font>

We expect our Merchandise Manufactures to conduct business in ways that protect and preserve the environment.  At a minimum, we expect our suppliers to meet applicable environmental laws, rules and regulations in their operations in the countries in which they do business.   Apply to all Merchandise Manufacturers including all subcontractors/sub-manufacturers utilizing our trademarks.  TCCC’s Code applies to all subcontractors/ sub-manufacturers at all tiers of the relationship (e.g. sub of sub or sub of sub) utilizing our trademarks.  These subcontractors/ sub-manufacturers at all tiers are collectively deemed to be Merchandise Manufacturers.

我們期望產品制造商以環保的方式進行業務經營. 至少我們期望我們的供應商能遵守當地相關的環保法律法規要求. 產品制造商包括使用我們的商標的分包商/分包廠. TCCC的行為準則適用于所有使用我們的商標的處于不同層次關系的分包商/分包廠(如分包的分包間). 所有這些處于不同層次關系的分包商/分包廠統稱產品制造商


Monitoring Compliance and Authorization監督與權限

Merchandise Manufacturers shall designate one or more of its management to monitor factory compliance with standards set forth herein.  Merchandise Manufactures shall use one of TCCC approved firms that specializes in social compliance.  Each Merchandise Manufacturer must conduct such compliance monitoring on an annual basis and must submit such verification of compliance to TCCC.  Merchandise Manufacturers will authorize TCCC designated agents to engage in factory audits to confirm compliance.  These visits will include unannounced on-site inspections of manufacturing facilities; a review of all employee related books; and private interviews with employees.  Any Merchandise Manufacturer who does not comply with TCCC’s Code standards or refuses to allow inspection is subject to immediate termination by TCCC.  In order to be authorized to use our trademarks each Merchandise Manufacturer must provide TCCC with a copy of a passing social compliance inspection within one year of the date of initial authorization.  This must be provided annually from the date of the passing inspection used for the authorization.  TCCC must have the right to verify the copy with the inspecting company.

            產品制造商應指定一名或多名管理層成員監督工廠與在這里所設定的標準的符合性. 產品制造商應請用TCCC認可的社會責任方面的機構. 產品制造商應以年審為基礎進行社會責任方面的審核并提交確認符合TCCC行為準則的報告. 產品制造商應準許TCCC指派的社會責任方面的機構參與對產品制造商的審核以確認符合性.這種審核性的來訪包括對工廠無預先通知的現場檢查, 與雇員相關的所有資料的審查及與雇員私密性的面談. 任何產品制造商如不愿意符合TCCC行為準則或拒絕接受檢查將導致與TCCC業務的立即終止. 每個產品制造商都必須在以初次審核日期為準的一年之內提交通過社會責任審核的報告以獲得繼續使用TCCC商標. TCCC公司有權與審核機構進行核實報告的真實性.
 

 Exception豁免

       When purchasing through Li & Fung (Trading) Limited (“Li & Fung”), TCCC’s promotional merchandise, sourcing and service provider, social compliance inspections of Merchandise Manufacturers are conducted by Li & Fung’s internal social compliance inspection team.  Pursuant to our agreement with Li & Fung, this team has been approved by WWL to monitor social compliance and engage in factory audits to confirm compliance by each Merchandise Manufacturer that utilizes our trademarks.  Li & Fung’s social compliance team provides TCCC with annual ‘passing’ inspection reports for each Merchandise Manufacturer.  In addition, WWL closely monitors Li & Fung’s internal social compliance inspection team’s performance.

           當采購是通過利豐公司時, TCCC的促銷商品,采購和服務提供商及產品制造商的社會責任方面的檢查都由利豐公司內部的社會責任檢查隊伍來執行.依照我們與利豐公司的協議, 這支隊伍已被TCCC全球認可對使用TCCC商標的產品制造商的社會責任方面進行監察和檢查. 由利豐公司內部的社會責任檢查隊伍提供 “通過”性 的產品制造商的社會責任審核報告. 另外, TCCC全球renzheng部則緊密地監督利豐公司內部的社會責任檢查隊伍的行為操守.
 

Communications宣傳

We expect our Merchandise Manufacturers to communicate these Code principles for Merchandise Manufacturers to their employees.  These principles should be provided in the local language and posted in an accessible place.  We also expect our Merchandise Manufacturers to develop and implement appropriate business mechanisms to monitor compliance with these principles.

            我們期望產品制造商把產品制造商行為準則向其雇員宣傳. 產品制造商行為準則應以當地語言進行宣傳并張貼在顯眼易看到的地方. 我們也期望產品制造商致力于發展并執行恰當的商業運營機制以監督行為的符合性.

  

Compliance with Applicable Laws and Standards

遵從現行法律法規

At a minimum, Merchandise Manufacturers will be required to meet the following standards with respect to their operations as a whole:

產品制造商至少應整體上遵從以下與其運作相關的法律法規.
 

·        Laws and Regulations 法律法規

Merchandise Manufacturers will comply with all applicable laws, rules, regulations and requirements in the manufacture and distribution of our products and supplies and in providing services to TCCC.

產品制造商在生產及分銷我司產品或向我司提供產品和服務時遵從相關的法律法規要求.


·        Child Labor 童工

Merchandise Manufacturers will not use child labor as defined by local law.

產品制造商應按當地法律要求不得雇用童工.


·        Forced Labor 強迫勞工

Merchandise Manufacturers will not use forced or compulsory labor

產品制造商不得使用 強迫或強制勞工.
 

·        Abuse of Labor 虐待勞工

Merchandise Manufacturers will not physically abuse employees

產品制造商不得對員工進行身體上得虐待.
 

·        Collective Bargaining 勞資談判

Merchandise Manufacturers will respect employees’ rights to choose whether to be represented by third parties and to bargain collectively in accordance with local law.

產品制造商應尊重雇員有權選擇第三方以替代他們依照法律和產品制造商協商談判的權利.
 

·        Wages and Benefits  工資與福利

Merchandise Manufacturer’s wages and benefits will comply with local law

產品制造商應按當地法律要求支付員工工資, 并提供相關福利.
 

·        Working Hours 工作時間

Merchandise Manufacturer’s working hours and overtime will comply with local law.

產品制造商應按當地法律要求來安排其員工的工作時間和加班時間.
 

·        Health and Safety 衛生安全

Merchandise Manufacturer’s working conditions will comply with local regulations.

產品制造商的工作環境應符合當地法規要求.

·        Environment 環境?;?/font>

Merchandise Manufacturers will comply with all applicable environment laws.

產品制造商應遵從所有現行的與環境?;び泄氐姆?
 

Principle of Citizenship公民準則

Our reputation is built on trust.  Through good citizenship we will nurture our relationships and continue to build that trust.  That is the essence of TCCC promise - to benefit and refresh everyone who is touched by our business. Wherever TCCC does business, we strive to be trusted partners and good citizens.  We are committed in managing our business around the world with a consistent set of values that represent the highest standards of integrity and excellence.  We share these values with our Merchandise Manufacturers making their system strong.

我們的的聲譽構建于消費者的信任和認可之上. 這是可口可樂公司(TCCC)承諾使我們的生意伙伴受益并發展的關鍵所在. 無論何時何地, TCCC公司都為被尊為可信任的生意伙伴和公民而努力奮斗. 我們承諾在全球范圍內的經營活動都與我們的價值觀相符并代表公證和優秀的最高標準. 我們與產品制造商共享這些讓他們越來越強大的價值觀.

Marketplace市場

We will adhere to the highest ethical standards, knowing that the quality of our products, the integrity of our brands and the dedication of our people build trust and strengthen relationships.  We will serve the people who enjoy our brands through innovation, superb customer service, and respect for unique customs and cultures in the communities where we do business.

我們擁護最高的道德標準, 我們深知我們的產品的質量, 我們的品牌的公信力, 我們員工的奉獻都有助于建立我們的誠信和加強我們與消費者的關系. 我們將通過不斷的創新, 優質的售后服務,對各地獨特的文化和風俗習慣的尊重, 為那些喜歡我們的品牌的人提供優質的客戶服務
 

Workplace生產場所

We will treat each other with dignity, fairness and respect.  We will foster an inclusive environment that encourages all employees to develop and perform to their fullest potential, consistent with a commitment to human rights in our workplace.  TCCC’s workplace will be a place where everyone’s ideas and contributions are valued and where responsibility and accountability are encouraged and rewarded.

 我們將公平地與各位相處, 以誠相待, 互相尊重. 我們致力于鼓勵我們所有的雇員努力發揮他們的最大潛力來兌現我們對生產場所的人權狀況的承諾. TCCC的生產場所將是一個每個人都能實現自己的理想, 奉獻也有所價值, 忠于職守受到激勵并獎勵的地方.
 

Environment環境

We will conduct our business in ways that protect and preserve the environment.  We will integrate principles of environmental stewardship and sustainable development into our business decisions and processes.

      我們將以環保的方式進行業務經營. 至少我們期望我們的供應商能遵守當地相關的環保法律法規要求. 我們將把履行環保的職責并將其融入到我們的業務決議和業務經營中.


Community社會團體

We will contribute our time, expertise and resources to help develop sustainable communities in partnership with local leaders.  We will seek to improve the quality of life through locally relevant initiatives wherever we do business.

我們將奉獻我們的時間, 專業技術, 和各種資源來支助當地居民機構發展適合的社會團體. 我們將致力于通過當地居民的主動性來改善他們的的生活質量.

Responsible corporate citizenship is at the heart of TCCC’s promise.  We believe that what is best for our employees, for the community and for the environment is also best for our business.

      盡職可信賴的公民職權是TCCC承諾的核心所在. 我們確信那些對我們的雇員最好的, 對社會團體最好的, 對環境最好的事, 也就是對我們的業務最好的事.

Restrictions 限制

Stitched Soccer Balls (Footballs) Restrictions縫制足球限制

All stitched soccer balls featuring TCCC’s trademarks must be sourced solely through Merchandise Manufacturers authorized and managed by WWL, as set forth in the TCCC Executive Office Memorandum dated 30 January, 2003 (see Attachment A). 

如附件A所示的2003年1月30日制定的TCCC執行備忘錄,所有帶有TCCC商標的縫制足球須只能經由全球renzheng部WWL管理和授權的產品制造商來采購.

WWL is responsible for all stitched soccer ball agreements, warranties, ongoing inspection of manufacturing facilities and stitching centers, and the testing of all stitched soccer balls. WWL will make certain that the authorized Merchandise Manufacturers meet TCCC’s social compliance requirements.  Additionally, all stitched soccer ball manufacturing must take place in authorized facilities/stitching centers and all inventory must be tightly controlled from production all the way through shipping.  Given the extreme high risk associated with stitched soccer balls, extra controls are required. 

所有縫制足球的協議,授權,對工廠, 縫制中心的監控, 以及對所有縫制足球的檢測都由全球renzheng部WWL負責。全球renzheng部WWL將確保所有授權的產品制造商符合TCCC的社會責任要求。另外,所有縫制足球的制造必須在授權的工廠和縫制中心內,從生產到出貨的所有儲存都必須進行嚴格控制。 因縫制足球有特定的極高風險,故要求特別的控制

Geographic Restrictions地理限制

TCCC has compiled a list of countries and geographic regions where unfair working conditions may have been reported or suspected.  Please review the Watch Area outlined in Attachment B.  In addition, Cambodia is reported to have a very high rate of social compliance issues; therefore, use of Merchandise Manufacturers in Cambodia for the supply of merchandise bearing TCCC’s trademarks outside of Cambodia is not authorized.

TCCC列出了一些被懷疑或報道工作條件有不公平現象的相關國家及地區。請見附件B所示。另外,柬埔寨是一個社會問題高發國家,因此,用柬埔寨的產品制造商生產TCCC的產品以供應柬埔寨以外的地區消費是不允許的。

Countries under U.S. Trade Embargo美國禁運國家

TCCC will not allow production in any country under trade embargo by the U.S.  This list includes countries such as Angola, Afghanistan, Burma, Cuba, Iran, Iraq, Libya, North Korea and Syria.  This list is not exhaustive and is accurate as of the date of this publication.  Countries under current embargo are listed on “Office of Foreign Assets Control” website at “www.treas.gov/offices/eotffc/ofac/sanctions/index.html” under the link entitled “Sanctions Program and Country Summaries”.  Please refer to this site and follow the restrictions which apply as a matter of law.

TCCC不允許任何被美國政府列為貿易禁運國家中的生產。這個名單包含安哥拉,阿富汗,巴拿馬, 古巴,伊朗,伊拉克,利比亞,朝鮮,敘利亞。以上所提到的國家名單須以最新公布的為準。詳情請登陸www.treas.gov/offices/eotffc/ofac/sanctions/index.html查詢。

Antiboycott Issues 反抵制聯盟問題

The antiboycott laws require U.S. firms to refuse to participate in foreign boycotts that the U.S. does not sanction. They have the effect of preventing U.S. firms from being used to implement foreign policies of other nations which run counter to U.S. policy.  The Arab League boycott of Israel is the principal foreign economic boycott with which U.S. companies must be concerned.

反抵制聯聯盟法要求美國公司不得參與美國政府未批準支持的海外抵制聯盟。該法有效的防止美國公司被利用去執行一些與美國政策相反的外國政策。阿拉伯聯盟反以色列就是美國公司必須注意的一項海外經濟抵制聯盟.

The following are some of the types of conduct that we must avoid in order to comply with the U.S. laws: agreement not to do business with Israel or a company blacklisted for doing business with Israel (the simple agreement, even if not carried out is illegal), agreement to discriminate against other persons based on race, religion, sex, national origin or nationality, and implementation of letters of credit or any other form of contract containing prohibited boycott terms or conditions. 以下是一些我們為了符合美國法律而必須避免的一些做法:同意不與以色列做生意或不與因與以色列做生意而被列入黑名單的公司(即使是簡單的一個協議,沒有執行也是違法的);同意帶有種族,宗教,性別,血統,民族的歧視, 及執行條款,采用任何帶有抵制聯盟的條款或任何帶有抵制聯盟條文的信用證或其它合同形式。
 

Even if we do not agree to participate in any of the above, the fact that someone requests that we do so triggers our obligation under law to report the incident to the US government.

即使我們不同意參與任何以上的一點,將事件報告美國政府也是我們的義務。

Useful Internet sites: 有用的網址如下:

www.treas.gov/ofac  OFAC sanctions and specially designated nationals information.

www.bxa.doc.gov  US Department of Commerce Bureau of Export Administration.

www.state.gov  US Department of State country reports.

www.stat-usa.gov   This US DOC site provides a lot of practical import/export info for countries around the world.

ATTACHMENT A—附件A

EXECUTIVE OFFICE MEMORANDUM 執行備忘錄

TO: OFFICERS AND DEPARTMENT HEADS, THE COCA-COLA COMPANY, HEADS OF OPERATING DIVISIONS AND SUBSIDIARIES

ATLANTA, GEORGIA, January 30, 2003
EOM# 03-06

Effective immediately, all stitched soccer balls featuring our company's trademarks must be sourced solely through suppliers/manufacturers authorized and managed by the Worldwide Licensing Department of The Coca-Cola Company.

In the past, press reports linked the Coca-Cola trademark to stitched soccer balls allegedly produced for various World Cup sponsors under unacceptable working conditions. Even though we believe the balls in question were counterfeit, we recognize the serious nature of these allegations and are taking additional steps to ensure that the Coca-Cola trademark and reputation are protected.

Specifically, Worldwide Licensing is responsible for supplier agreements, warranties, ongoing inspection, and the testing of all stitched soccer balls. It will make certain that our authorized suppliers meet the company's social compliance requirements. In addition, this group will be responsible for leveraging the Coca-Cola system's purchasing power to source policy-compliant soccer balls at competitive prices.

Regarding unacceptable working conditions, it is the policy of The Coca-Cola Company not to use child labor, pay unreasonably low wages and/or maintain unsafe working conditions in connection with any promotional merchandise bearing our trademarks. Given the extreme high risk associated with stitched soccer balls, extra controls are required. The company will continue to assess the risk and control of other items on an ongoing basis and may expand Worldwide Licensing's accountability beyond stitched soccer balls, as necessary.

Accountability for compliance with the company's promotional merchandise policies remains with the Division Presidents. To further understand the company's policies relative to promotional merchandise, please refer to EOM #02-09.

COCA-COLA
產品制造商行為準則
生產場所活動

在TCCC,我們支持同我們的員工建立一種公平的雇雇傭關系,使得我們的員工享受到與我們與工作環境相關的人權所作的承諾相一致的人權。同時,我們致力于為他們提供一個安全的工作環境。我們遵從于所有適用的,且與工作時間、報酬、員工是否選擇第三方為代表來進行勞資談判,工作條件,以及其它所有與工作環境.相關的方面。我們也致力于創建一種?;ぴ憊ぷ鷓?,尊重員工、公平對待員工的工作環境。我們認同員工的不同價值觀,尊重并崇尚不同的文化背景的差異性及員工信仰的多樣性。
 
我們期望產品制造商遵守其經營所在的國家的相關法律法規和行業標準及準則。同時,所有生產帶有TCCC 商標產品的產品制造商必須符合TCCC 行為準則中所定義的與工作條件相關的要求。

工作環境

我們期望產品制造商以工作能力而不是以身體或個人特征,或信仰作為評判其雇員工作的標準,進而確立一種無非法歧視的原則。這種原則應該是反對任何基于種族,膚色,性別,宗教信仰,國籍,或性取向等方面的歧視。

健康安全

所有的產品制造商應提供一種安全衛生的工作環境以使得意外傷害風險及曝露于風險中的機會最小。產品制造商應確保在生產區域工人能喝道清潔的飲用水,有潔凈的衛生設施,足夠的照明,通風條件,同時應有足夠的逃生出口和滅火器。在飯堂、宿舍區也達到同樣的標準。產品制造商須提供培訓以推進生產安全狀況并減少工傷事故。

童工

我們要求我司的產品制造商不雇傭任何低于其所在國家規定的最低工作年齡的工人.童工是指任何低于15歲或更低年齡的工人(如果當地國家和地區規定法定的工作年齡低于15歲的話)。如果當地國家和地區規定法定的工作年齡嚴于15歲,我們要求按其中嚴的標準執行。必須保存每位工人的與年齡和出生年月相關的官方文件資料。

強迫勞工

我們要求產品制造商不使用強迫勞工和非自愿勞工,包括所有非自愿工作行為如契約工、囚工、奴役工。

工資和福利

我們要求產品制造商在行業的競爭中公平支付他們雇員的薪酬,并必須和當地與工資/工時相關的法律法規完全相符,從而提供平等的機會以發揮/發展員工的技能。產品制造商必須提供當地法定要求的各種福利。

工作時間

產品制造商不能要求工人正常工作超過48小時/周,加班超12小時/周或總工時超60小時/周。同時還包括當地法律法規所設定的工時要求。另外,產品制造商必須保證工人每7天至少休息1天。

勞資談判

在任何事件中雇員都有依照法律選擇第三方以替代他們和產品制造商協商談判的權利。我們期望產品制造商按承諾協商談判,同時保證雇員不會因他們依法參與勞工組織而受到報復。
 
環境?;?/font>

我們期望產品制造商以環保的方式進行業務經營。至少我們期望我們的供應商能遵守當地相關的環保法律法規要求。產品制造商包括使用我們的商標的分包商/分包廠。TCCC的行為準則適用于所有使用我們的商標的處于不同層次關系的分包商/分包廠(如分包的分包間)。所有這些處于不同層次關系的分包商/分包廠統稱產品制造商。

監督與權限

產品制造商應指定一名或多名管理層成員監督工廠與在這里所設定的標準的符合性。產品制造商應請用TCCC認可的社會責任方面的機構。產品制造商應以年審為基礎進行社會責任方面的審核并提交確認符合TCCC行為準則的報告。產品制造商應準許TCCC指派的社會責任方面的機構參與對產品制造商的審核以確認符合性。這種審核性的來訪包括對工廠無預先通知的現場檢查,與雇員相關的所有資料的審查及與雇員私密性的面談。任何產品制造商如不愿意符合TCCC行為準則或拒絕接受檢查將導致與TCCC業務的立即終止。每個產品制造商都必須在以初次審核日期為準的一年之內提交通過社會責任審核的報告以獲得繼續使用TCCC商標。TCCC公司有權與審核機構進行核實報告的真實性。

豁免

當采購是通過利豐公司時,TCCC的促銷商品,采購和服務提供商及產品制造商的社會責任方面的檢查都由利豐公司內部的社會責任檢查隊伍來執行.依照我們與利豐公司的協議,這支隊伍已被TCCC全球renzheng部認可對使用TCCC商標的產品制造商的社會責任方面進行監察和檢查。由利豐公司內部的社會責任檢查隊伍提供 “通過”性 的產品制造商的社會責任審核報告。另外,TCCC全球renzheng 部則緊密地監督利豐公司內部的社會責任檢查隊伍的行為操守。

宣傳

我們期望產品制造商把產品制造商行為準則向其雇員宣傳。產品制造商行為準則應以當地語言進行宣傳并張貼在顯眼易看到的地方。我們也期望產品制造商致力于發展并執行恰當的商業運營機制以監督行為的符合性。
 

公司簡介
可口可樂公司是全球最大的飲料公司,其系列差評暢銷200多個國家和地區,擁有近400個飲料品牌??煽誑衫止駒諶蟶?600種產品,每日銷量超過14億杯,并擁有全球最暢銷軟飲料品牌前五名中的四個,包括可口可樂、健怡可樂、雪碧和芬達。

可口可樂是全球最有價值的品牌,2006年的品牌價值達670億美元??煽誑衫止就ü肴蚋髯捌炕鋨櫚墓惴漢獻?,擁有世界上最龐大的分銷系統。同時可口可樂公司全球不僅擁有71000多名員工,而且運用先進的營銷管理,跨越文化差異,不斷促進當地經濟發展和人民生活水平的提高。

產品制造商行為準則指南

The Coca-Cola Company

Worldwide Licensing Department

Code of Conduct for Licensees/Suppliers and their Manufacturers of Merchandise bearing any trademarks of TCCC or its subsidiaries (Collectively referred to as

“Merchandise Manufacturers”)
 

可口可樂公司

直接供應商/特許供應商和他們的產品制造商行為準則

 包括生產任何帶有TCCC商標的產品及其輔助產品的制造商

(統稱產品制造商)

 

Table of Contents目錄
 

Introduction 簡介... 3

TCCC’s Code of Conduct for Merchandise Manufacturers. 4

Compliance with Applicable Laws and Standards. 8

Principle of Citizenship公民準則... 9

Restrictions 限制... 10

ATTACHMENT A—附件A.. 12

Third Party Auditing Procedure 第三方審核程序... 16

Audit Execution 審核的執行... 18

Corrective Action plan 改善計劃... 19

Audit Follow-Up跟進審核... 20

Notice of Audit of Facility Producing Licensed Articles bearing trademarks of TCCC (Attachment D) 21

Audit Framework審核的范圍... 22

Introduction 簡介

The reputation of The Coca-Cola Company (“TCCC”) is built on trust.  Those who do business with us around the world know we are committed to managing our business with a consistent set of values that represent the highest standards of quality, integrity, excellence, compliance with law and respect for the unique customs and cultures in communities where we operate.  We seek to develop relationships with Licensees/Suppliers and/or their manufacturers of merchandise bearing trademarks of TCCC or its subsidiaries (collectively referred to “Merchandise Manufacturers”) that share similar values and conduct business in an ethical manner.

可口可樂公司(TCCC) 的聲譽構建于消費者的信任和認可之上. 我們那些遍布全球的合作伙伴都知曉我公司致力于在發展的同時, 堅守和信奉代表最高水準的價值觀, 系列地體現在質量, 誠信, 優秀, 守法, 尊重當地文化及獨特的習俗等方面.

我們尋求與那些和我們信奉類似的價值觀和文明經商的直接供應商/特許供應商和他們的產品制造商發展業務關系,包括生產任何帶有TCCC商標的產品及其輔助產品的制造商(統稱產品制造商).

As part of our ongoing effort to develop and strengthen our relationships with Merchandise Manufacturers that use trademarks of TCCC, our Worldwide Licensing Department (“WWL”) is introducing TCCC‘s Code of Conduct for Merchandise Manufacturers (“Code”).  The Code is based upon our belief that good corporate citizenship is essential to our long-term business success and must be reflected in our relationships and actions in the marketplace, the workplace, the environment and the community. 

作為我們持續地致力于發展和加強我公司與使用TCCC 商標的產品制造商關系的一部分, 我司的全球renzhegn部特向你們介紹可口可樂產品制造商行為準則. 該準則基于這樣一種信念:良好的團體成員意識是我們業務長期成功的基石,并且這種信念必定體現于我們在銷售市場, 生產場所, 及相關的環境和社會團體活動中的行為和合作關系. 

Recognizing there are differences in laws, customs and economic conditions that affect business practices in various parts of the world, we believe that shared values must serve as the foundation for relationships between TCCC and our Merchandise Manufacturers.  The Code restates our requirements and emphasizes good workplace policies that comply with applicable environmental and local labor laws.

鑒于我們在全球各地的運作常常受到不同的法律法規,風俗習慣, 以及經濟條件等的影響, 我們深信我們共享的價值觀念應作為TCCC 與產品制造商合作關系的基石. 行為準則重申并強調了我們的 對“良好的工作環境”的要求及其重要性: 必須遵從相關環境?;し煞ü婕暗鋇乩投ǖ牧己玫墓ぷ骰肪車鬧匾?

 We look forward to working with you to ensure understanding of and compliance with requirements set forth in this program for you and all Merchandise Manufacturers for TCCC.

我們寄期望于同你們及所有的TCCC 產品制造商攜手合作來確保對行為準則中的要求的充分理解和遵從.


TCCC’s Code of Conduct for Merchandise Manufacturers

TCCC 產品制造商行為準則

Workplace Practice生產場所活動

At TCCC, we support fair employment practices in our relationship with our employees consistent with a commitment to human rights in our workplace, and we seek to provide a safe environment in which to work.  We abide by all applicable labor laws addressing working hours, compensation, employees’ rights to choose whether to be represented by third parties and to bargain collectively, working conditions, and other such workplace practices.  We seek to create a workplace where individuals are treated with dignity, fairness and respect.  We recognize value, respect and celebrate the cultural differences and diversity of background and thought of our employees.

在TCCC, 我們支持同我們的員工建立一種公平的雇雇傭關系, 使得我們的員工享受到與我們與工作環境相關的人權所作的承諾相一致的人權. 同時, 我們致力于為他們提供一個安全的工作環境. 我們遵從于所有適用的, 且與工作時間, 報酬, 員工是否選擇第三方為代表來進行勞資談判, 工作條件, 以及其它所有與工作環境.相關的方面. 我們也致力于創建一種?;ぴ憊ぷ鷓? 尊重員工, 公平對待員工的工作環境. 我們認同員工的不同價值觀, 尊重并崇尚不同的文化背景的差異性及員工信仰的多樣性. 

We expect our Merchandise Manufacturers to follow applicable laws, and similar standards and principles in the countries in which they operate. TCCC’s Code defines requirements concerning working conditions that must be met by the Merchandise Manufacturers in the production of merchandise bearing any of our trademarks.

我們期望產品制造商遵守其經營所在的國家的相關法律法規和行業標準及準則. 同時, 所有生產帶有TCCC 商標產品的產品制造商必須符合TCCC 行為準則中所定義的與工作條件相關的要求.

Work Environment 工作環境

We expect our Merchandise Manufacturers to judge their employees and contractors based upon their ability to do their jobs and not upon their physical and /or personal characteristics or beliefs, affirming the principle of no unlawful discrimination based on race, color, gender, religion, national origin or sexual orientation.

我們期望產品制造商以工作能力而不是以身體或個人特征, 或信仰作為評判其雇員工作的標準, 進而確立一種無非法歧視的原則. 這種原則應該是反對任何基于種族, 膚色, 性別, 宗教信仰, 國籍, 或性取向等方面的歧視. 

Health and Safety 安全衛生

All Merchandise Manufacturers must provide a safe and healthy working environment to minimize the risk of accidents, injury, and exposure to health risks.  Merchandise Manufacturers must ensure that workers have access to portable clean drinking water, clean sanitary facilities, adequate lighting and ventilation in the working area and an adequate number of fire extinguishers and fire exists.  Merchandise Manufactures must also ensure the same standards apply to worker housing facilities and canteens.  The manufacturer shall implement training designed to reduce injuries and promote safe working conditions.

所有的產品制造商應提供一種安全衛生的工作環境以使得意外傷害風險及曝露于

風險中的機會最小.產品制造商應確保在生產區域工人能喝道清潔的飲用水, 有潔凈的衛生設施, 足夠的照明, 通風條件, 同時應有足夠的逃生出口和滅火器. 在飯堂,宿舍區也達到同樣的標準. 產品制造商須提供培訓以推進生產安全狀況并減少工傷事故.

Child Labor 童工

We expect our Merchandise Manufacturers to not employ anyone under the legal working age as defined by local law.  The term “child” refers to any person aged 15 years or younger, or if a country’s local law mandates a higher minimum working age than 15 years, a child of that purposes of that country means any person who is younger than the higher legal minimum working age.  If the local law mandates a higher working age than 15, then the higher age would apply.  Official documentation for every worker’s date of birth must be maintained.

我們要求我司的產品制造商不雇傭任何低于其所在國家規定的最低工作年齡的工人.童工是指任何低于15歲或更低年齡的工人(如果當地國家和地區規定法定的工作年齡低于15歲的話) . 如果當地國家和地區規定法定的工作年齡嚴于15歲, 我們要求按其中嚴的標準執行. 必須保存每位工人的與年齡和出生年月相關的官方文件資料.

Forced Labor 強迫勞工

We expect our Merchandise Manufacturers to not use forced or involuntary labor in which a worker does not voluntarily offer himself or herself.  This includes all manner of involuntary work such as bonded, prison and indentured.

我們要求產品制造商不使用強迫勞工和非自愿勞工, 包括所有非自愿工作行為如契約工,囚工, 奴役工.

Wages and benefits 工資和福利

We expect our Merchandise Manufacturers to compensate their employees fairly and competitively relative to their industry in full compliance with applicable local and national wage and hour laws and to offer opportunities for employees to develop their skills and capabilities.   This includes applicable laws regarding minimum wage, overtime, hourly or by piece rate.  The Merchandise Manufacturer shall provide legally mandated benefits as stated in the local or national law. 

我們要求產品制造商在行業的競爭中公平支付他們雇員的薪酬, 并必須和當地與工資/工時相關的法律法規完全相符, 從而提供平等的機會以發揮/發展員工的技能. 產品制造商必須提供當地法定要求的各種福利.

Working hours 工作時間

The Merchandise Manufacturers shall not require workers to work more than 48 hours per week and 12 hours overtime or 60 hours per week.  The requirement also includes any established working hours regulations set forth by local or national law.  In addition, manufacturer must guarantee that workers will receive at least one day off in every seven-day period. 

            產品制造商不能要求工人正常工作超過48小時/周, 加班超12小時/周或總工時超60小時/周. 同時還包括當地法律法規所設定的工時要求. 另外, 產品制造商必須保證工人每7天至少休息1天.
 

Collective Bargaining 勞資談判

In the event employees have lawfully chosen to be represented by third parties, we expect our Merchandise Manufacturers to bargain in good faith and not to retaliate against employees for their lawful participation in labor organization.

在任何事件中雇員都有依照法律選擇第三方以替代他們和產品制造商協商談判的權利. 我們期望產品制造商按承諾協商談判, 同時保證雇員不會因他們依法參與勞工組織而受到報復.
 

Environmental practices 環境?;?/font>

We expect our Merchandise Manufactures to conduct business in ways that protect and preserve the environment.  At a minimum, we expect our suppliers to meet applicable environmental laws, rules and regulations in their operations in the countries in which they do business.   Apply to all Merchandise Manufacturers including all subcontractors/sub-manufacturers utilizing our trademarks.  TCCC’s Code applies to all subcontractors/ sub-manufacturers at all tiers of the relationship (e.g. sub of sub or sub of sub) utilizing our trademarks.  These subcontractors/ sub-manufacturers at all tiers are collectively deemed to be Merchandise Manufacturers.

我們期望產品制造商以環保的方式進行業務經營. 至少我們期望我們的供應商能遵守當地相關的環保法律法規要求. 產品制造商包括使用我們的商標的分包商/分包廠. TCCC的行為準則適用于所有使用我們的商標的處于不同層次關系的分包商/分包廠(如分包的分包間). 所有這些處于不同層次關系的分包商/分包廠統稱產品制造商


Monitoring Compliance and Authorization監督與權限

Merchandise Manufacturers shall designate one or more of its management to monitor factory compliance with standards set forth herein.  Merchandise Manufactures shall use one of TCCC approved firms that specializes in social compliance.  Each Merchandise Manufacturer must conduct such compliance monitoring on an annual basis and must submit such verification of compliance to TCCC.  Merchandise Manufacturers will authorize TCCC designated agents to engage in factory audits to confirm compliance.  These visits will include unannounced on-site inspections of manufacturing facilities; a review of all employee related books; and private interviews with employees.  Any Merchandise Manufacturer who does not comply with TCCC’s Code standards or refuses to allow inspection is subject to immediate termination by TCCC.  In order to be authorized to use our trademarks each Merchandise Manufacturer must provide TCCC with a copy of a passing social compliance inspection within one year of the date of initial authorization.  This must be provided annually from the date of the passing inspection used for the authorization.  TCCC must have the right to verify the copy with the inspecting company.

            產品制造商應指定一名或多名管理層成員監督工廠與在這里所設定的標準的符合性. 產品制造商應請用TCCC認可的社會責任方面的機構. 產品制造商應以年審為基礎進行社會責任方面的審核并提交確認符合TCCC行為準則的報告. 產品制造商應準許TCCC指派的社會責任方面的機構參與對產品制造商的審核以確認符合性.這種審核性的來訪包括對工廠無預先通知的現場檢查, 與雇員相關的所有資料的審查及與雇員私密性的面談. 任何產品制造商如不愿意符合TCCC行為準則或拒絕接受檢查將導致與TCCC業務的立即終止. 每個產品制造商都必須在以初次審核日期為準的一年之內提交通過社會責任審核的報告以獲得繼續使用TCCC商標. TCCC公司有權與審核機構進行核實報告的真實性.
 

 Exception豁免

       When purchasing through Li & Fung (Trading) Limited (“Li & Fung”), TCCC’s promotional merchandise, sourcing and service provider, social compliance inspections of Merchandise Manufacturers are conducted by Li & Fung’s internal social compliance inspection team.  Pursuant to our agreement with Li & Fung, this team has been approved by WWL to monitor social compliance and engage in factory audits to confirm compliance by each Merchandise Manufacturer that utilizes our trademarks.  Li & Fung’s social complianc, , , e team provides TCCC with annu, al ‘passing’ inspection reports for each Merchandise Manufacturer.  In addition, WWL closely monitors Li & Fung’s internal social compliance inspection team’s performance.

           當采購是通過利豐公司時, TCCC的促銷商品,采購和服務提供商及產品制造商的社會責任方面的檢查都由利豐公司內部的社會責任檢查隊伍來執行.依照我們與利豐公司的協議, 這支隊伍已被TCCC全球renzheng部認可對使用TCCC商標的產品制造商的社會責任方面進行監察和檢查. 由利豐公司內部的社會責任檢查隊伍提供 “通過”性 的產品制造商的社會責任審核報告. 另外, TCCC全球renzheng 部則緊密地監督利豐公司內部的社會責任檢查隊伍的行為操守.
 

Communications宣傳

We expect our Merchandise Manufacturers to communicate these Code principles for Merchandise Manufacturers to their employees.  These principles should be provided in the local language and posted in an accessible place.  We also expect our Merchandise Manufacturers to develop and implement appropriate business mechanisms to monitor compliance with these principles.

            我們期望產品制造商把產品制造商行為準則向其雇員宣傳. 產品制造商行為準則應以當地語言進行宣傳并張貼在顯眼易看到的地方. 我們也期望產品制造商致力于發展并執行恰當的商業運營機制以監督行為的符合性.

  

Compliance with Applicable Laws and Standards

遵從現行法律法規

At a minimum, Merchandise Manufacturers will be required to meet the following standards with respect to their operations as a whole:

產品制造商至少應整體上遵從以下與其運作相關的法律法規.
 

·        Laws and Regulations 法律法規

Merchandise Manufacturers will comply with all applicable laws, rules, regulations and requirements in the manufacture and distribution of our products and supplies and in providing services to TCCC.

產品制造商在生產及分銷我司產品或向我司提供產品和服務時遵從相關的法律法規要求.


·        Child Labor 童工

Merchandise Manufacturers will not use child labor as defined by local law.

產品制造商應按當地法律要求不得雇用童工.


·        Forced Labor 強迫勞工

Merchandise Manufacturers will not use forced or compulsory labor

產品制造商不得使用 強迫或強制勞工.
 

·        Abuse of Labor 虐待勞工

Merchandise Manufacturers will not physically abuse employees

產品制造商不得對員工進行身體上得虐待.
 

·        Collective Bargaining 勞資談判

Merchandise Manufacturers will respect employees’ rights to choose whether to be represented by third parties and to bargain collectively in accordance with local law.

產品制造商應尊重雇員有權選擇第三方以替代他們依照法律和產品制造商協商談判的權利.
 

·        Wages and Benefits  工資與福利

Merchandise Manufacturer’s wages and benefits will comply with local law

產品制造商應按當地法律要求支付員工工資, 并提供相關福利.
 

·        Working Hours 工作時間

Merchandise Manufacturer’s working hours and overtime will comply with local law.

產品制造商應按當地法律要求來安排其員工的工作時間和加班時間.
 

·        Health and Safety 衛生安全

Merchandise Manufacturer’s working conditions will comply with local regulations.

產品制造商的工作環境應符合當地法規要求.

·  &, amp;, amp;, nbsp;     Environment 環境?;?/font>

Merchandise Manufacturers will comply with all applicable environment laws.

產品制造商應遵從所有現行的與環境?;び泄氐姆?
 

Principle of Citizenship公民準則

Our reputation is built on trust.  Through good citizenship we will nurture our relationships and continue to build that trust.  That is the essence of TCCC promise - to benefit and refresh everyone who is touched by our business. Wherever TCCC does business, we strive to be trusted partners and good citizens.  We are committed in managing our business around the world with a consistent set of values that represent the highest standards of integrity and excellence.  We share these values with our Merchandise Manufacturers making their system strong.

我們的的聲譽構建于消費者的信任和認可之上. 這是可口可樂公司(TCCC)承諾使我們的生意伙伴受益并發展的關鍵所在. 無論何時何地, TCCC公司都為被尊為可信任的生意伙伴和公民而努力奮斗. 我們承諾在全球范圍內的經營活動都與我們的價值觀相符并代表公證和優秀的最高標準. 我們與產品制造商共享這些讓他們越來越強大的價值觀.

Marketplace市場

We will adhere to the highest ethical standards, knowing that the quality of our products, the integrity of our brands and the dedication of our people build trust and strengthen relationships.  We will serve the people who enjoy our brands through innovation, superb customer service, and respect for unique customs and cultures in the communities where we do business.

我們擁護最高的道德標準, 我們深知我們的產品的質量, 我們的品牌的公信力, 我們員工的奉獻都有助于建立我們的誠信和加強我們與消費者的關系. 我們將通過不斷的創新, 優質的售后服務,對各地獨特的文化和風俗習慣的尊重, 為那些喜歡我們的品牌的人提供優質的客戶服務
 

Workplace生產場所

We will treat each other with dignity, fairness and respect.  We will foster an inclusive environment that encourages all employees to develop and perform to their fullest potential, consistent with a commitment to human rights in our workplace.  TCCC’s workplace will be a place where everyone’s ideas and contributions are valued and where responsibility and accountability are encouraged and rewarded.

 我們將公平地與各位相處, 以誠相待, 互相尊重. 我們致力于鼓勵我們所有的雇員努力發揮他們的最大潛力來兌現我們對生產場所的人權狀況的承諾. TCCC的生產場所將是一個每個人都能實現自己的理想, 奉獻也有所價值, 忠于職守受到激勵并獎勵的地方.
 

Environment環境

We will conduct our business in ways that protect and preserve the environment.  We will integrate principles of environmental stewardship and sustainable development into our business decisions and processes.

      我們將以環保的方式進行業務經營. 至少我們期望我們的供應商能遵守當地相關的環保法律法規要求. 我們將把履行環保的職責并將其融入到我們的業務決議和業務經營中.


Community社會團體

We will contribute our time, expertise and resources to help develop sustainable communities in partnership with local leaders.  We will seek to improve the quality of life through locally relevant initiatives wherever we do business.

我們將奉獻我們的時間, 專業技術, 和各種資源來支助當地居民機構發展適合的社會團體. 我們將致力于通過當地居民的主動性來改善他們的的生活質量.

Responsible corporate citizenship is at the heart of TCCC’s promise.  We believe that what is best for our employees, for the community and for the environment is also best for our business.

      盡職可信賴的公民職權是TCCC承諾的核心所在. 我們確信那些對我們的雇員最好的, 對社會團體最好的, 對環境最好的事, 也就是對我們的業務最好的事.

Restrictions 限制

Stitched Soccer Balls (Footballs) Restrictions縫制足球限制

All stitched soccer balls featuring TCCC’s trademarks must be sourced solely through Merchandise Manufacturers authorized and managed by WWL, as set forth in the TCCC Executive Office Memorandum dated 30 January, 2003 (see Attachment A). 

如附件A所示的2003年1月30日制定的TCCC執行備忘錄,所有帶有TCCC商標的縫制足球須只能經由全球ren zheng部WWL管理和授權的產品制造商來采購.

WWL is responsible for all stitched soccer ball agreements, warranties, ongoing inspection of manufacturing facilities and stitching centers, and the testing of all stitched soccer balls. WWL will make certain that the authorized Merchandise Manufacturers meet TCCC’s social compliance requirements.  Additionally, all stitched soccer ball manufacturing must take place in authorized facilities/stitching centers and all inventory must be tightly controlled from production all the way through shipping.  Given the extreme high risk associated with stitched soccer balls, extra controls are required. 

所有縫制足球的協議,授權,對工廠, 縫制中心的監控, 以及對所有縫制足球的檢測都由全球ren zheng部WWL負責。全球ren zheng部WWL將確保所有授權的產品制造商符合TCCC的社會責任要求。另外,所有縫制足球的制造必須在授權的工廠和縫制中心內,從生產到出貨的所有儲存都必須進行嚴格控制。 因縫制足球有特定的極高風險,故要求特別的控制

Geographic Restrictions地理限制

TCCC has compiled a list of countries and geographic regions where unfair working conditions may have been reported or suspected.  Please review the Watch Area outlined in Attachment B.  In addition, Cambodia is reported to have a very high rate of social compliance issues; therefore, use of Merchandise Manufacturers in Cambodia for the supply of merchandise bearing TCCC’s trademarks outside of Cambodia is not authorized.

TCCC列出了一些被懷疑或報道工作條件有不公平現象的相關國家及地區。請見附件B所示。另外,柬埔寨是一個社會問題高發國家,因此,用柬埔寨的產品制造商生產TCCC的產品以供應柬埔寨以外的地區消費是不允許的。

Countries under U.S. Trade Embargo美國禁運國家

TCCC will not allow production in any country under trade embargo by the U.S.  This list includes countries such as Angola, Afghanistan, Burma, Cuba, Iran, Iraq, Libya, North Korea and Syria.  This list is not exhaustive and is accurate as of the date of this publication.  Countries under current embargo are listed on “Office of Foreign Assets Control” website at “www.treas.gov/offices/eotffc/ofac/sanctions/index.html” under the link entitled “Sanctions Program and Country Summaries”.  Please refer to this site and follow the restrictions which apply as a matter of law.

TCCC不允許任何被美國政府列為貿易禁運國家中的生產。這個名單包含安哥拉,阿富汗,巴拿馬, 古巴,伊朗,伊拉克,利比亞,朝鮮,敘利亞。以上所提到的國家名單須以最新公布的為準。詳情請登陸www.treas.gov/offices/eotffc/ofac/sanctions/index.html查詢。

Antiboycott Issues 反抵制聯盟問題

The antiboycott laws require U.S. firms to refuse to participate in foreign boycotts that the U.S. does not sanction. They have the effect of preventing U.S. firms from being used to implement foreign policies of other nations which run counter to U.S. policy.  The Arab League boycott of Israel is the principal foreign economic boycott with which U.S. companies must be concerned.

反抵制聯聯盟法要求美國公司不得參與美國政府未批準支持的海外抵制聯盟。該法有效的防止美國公司被利用去執行一些與美國政策相反的外國政策。阿拉伯聯盟反以色列就是美國公司必須注意的一項海外經濟抵制聯盟.

The following are some of the types of conduct that we must avoid in order to comply with the U.S. laws: agreement not to do business with Israel or a company blacklisted for doing business with Israel (the simple agreement, even if not carried out is illegal), agreement to discriminate against other persons based on race, religion, sex, national origin or nationality, and implementation of letters of credit or any other form of contract containing prohibited boycott terms or conditions. 以下是一些我們為了符合美國法律而必須避免的一些做法:同意不與以色列做生意或不與因與以色列做生意而被列入黑名單的公司(即使是簡單的一個協議,沒有執行也是違法的);同意帶有種族,宗教,性別,血統,民族的歧視, 及執行條款,采用任何帶有抵制聯盟的條款或任何帶有抵制聯盟條文的信用證或其它合同形式。
 

Even if we do not agree to participate in any of the above, the fact that someone requests that we do so triggers our obligation under law to report the incident to the US government.

即使我們不同意參與任何以上的一點,將事件報告美國政府也是我們的義務。

Useful Internet sites: 有用的網址如下:

www.treas.gov/ofac  OFAC sanctions and specially designated nationals information.

www.bxa.doc.gov  US Department of Commerce Bureau of Export Administration.

www.state.gov  US Department of State country reports.

www.stat-usa.gov   This US DOC site provides a lot of practical import/export info for countries around the world.

ATTACHMENT A—附件A

EXECUTIVE OFFICE MEMORANDUM 執行備忘錄

TO: OFFICERS AND DEPARTMENT HEADS, THE COCA-COLA COMPANY, HEADS OF OPERATING DIVISIONS AND SUBSIDIARIES

ATLANTA, GEORGIA, January 30, 2003
EOM# 03-06

Effective immediately, all stitched soccer balls featuring our company's trademarks must be sourced solely through suppliers/manufacturers authorized and managed by the Worldwide Licensing Department of The Coca-Cola Company.

In the past, press reports linked the Coca-Cola trademark to stitched soccer balls allegedly produced for various World Cup sponsors under unacceptable working conditions. Even though we believe the balls in question were counterfeit, we recognize the serious nature of these allegations and are taking additional steps to ensure that the Coca-Cola trademark and reputation are protected.

Specifically, Worldwide Licensing is responsible for supplier agreements, warranties, ongoing inspection, and the testing of all stitched soccer balls. It will make certain that our authorized suppliers meet the company's social compliance requirements. In addition, this group will be responsible for leveraging the Coca-Cola system's purchasing power to source policy-compliant soccer balls at competitive prices.

Regarding unacceptable working conditions, it is the policy of The Coca-Cola Company not to use child labor, pay unreasonably low wages and/or maintain unsafe working conditions in connection with any promotional merchandise bearing our trademarks. Given the extreme high risk associated with stitched soccer balls, extra controls are required. The company will continue to assess the risk and control of other items on an ongoing basis and may expand Worldwide Licensing's accountability beyond stitched soccer balls, as necessary.

Accountability for compliance with the company's promotional merchandise policies remains with the Division Presidents. To further understand the company's policies relative to promotional merchandise, please refer to EOM #02-09.

 

打印】 【頂部】【 返回
公司簡介     |     業務范圍     |     新聞動態     |     資料下載     |     在線招聘     |    风暴魔域服务器断开连接,错误代码203怎么办
深圳公司地址:廣東省深圳市南山區桃園路147號29C(南景苑大廈)   電話:0755–26650917      深圳E-mail:[email protected]
服務專線:13316825982 劉小姐     Copyright © 2006-2012 深圳冠標商務咨詢有限公司 版權所有     粵ICP備05072072號